いっき とうせん
一 騎当千
(i kki tou sen)
意味:一人の騎馬武者が千人に相当するという意味から、強い勇者の形容。転じて、人並み外れたすばらしい能力や技術、経験などをたたえるたとえ。
譯:形容強者,以一人之力,擋千軍萬馬(日文原意為一個騎馬的武者就相當千人之姿)。另一種說法是有他人所沒有的能力或技術、經驗。
同義:一人当千(ひとりとうせん)
いっき とうせん
一 騎当千
(i kki tou sen)
意味:一人の騎馬武者が千人に相当するという意味から、強い勇者の形容。転じて、人並み外れたすばらしい能力や技術、経験などをたたえるたとえ。
譯:形容強者,以一人之力,擋千軍萬馬(日文原意為一個騎馬的武者就相當千人之姿)。另一種說法是有他人所沒有的能力或技術、經驗。
同義:一人当千(ひとりとうせん)
む が む ちゅう
無我夢中
(mu ga mu tyuu)
意味:他のことには一切目を向けず、ひたすら1つの物事に集中し、そのことだけに心を砕くこと。「専心一意」ともいう。
譯:集中心意只做一件事,心無旁騖,專心一致。
同義:専心専意(せんしんせんい)、一心不乱(いっしんふらん)、一所懸命(いっしょけんめい)、一意専心(いちいせんしん)