目前分類:漢字篇 (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
いっしょうーけんめい
  一生懸命
(
i sshou kenmei)

中譯:非常努力...(做某事)

原譯:拼了命去做某件事;由「一所懸命」(いっしょーけんめい)
轉變而來,原是古代武士受封領土後,就必須將生命寄託在自己的領地,全力經營,地失則人亡。故稱「一所懸命」。

註:一生懸命=一所懸命

貓小孩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jun 02 Mon 2008 21:36
  • 下駄

げた
下駄
(geta)

中譯:木屐
(日本人和服或浴衣下穿的木製夾腳拖鞋)

貓小孩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

おはこ
十八番
(o ha ko)

中譯:拿手的...(技術),最得意的...(技藝)

念做じゅうはちばん(jyu hachi ban)時,意思為第18號

貓小孩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jun 02 Mon 2008 21:25
  • 小偷

どろぼう
泥棒
(dorobou)

中譯:小偷

貓小孩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • May 31 Sat 2008 23:11
  • 一定

 ぜひ
是非

中譯:務必;一定

貓小孩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

じょうず/うまい
  上手/上手い
(jyo u zu/u ma i)

中譯:(技術方面)拿手的;高明的;厲害的/巧妙的;很好的



へた
下手
(he ta)

中譯:(技術方面)笨拙;不拿手;不會



にがて
苦手
(ni ga te)

中譯:不擅長;不太會

貓小孩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

は がき
葉書

中譯:明信片



え は がき

絵葉書
(e ha gaki)

中譯:風景明信片

貓小孩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()